U-su-peu-nyang - 23.08.2013

Piątek, 23 sierpnia 2013 · Komentarze(6)
Doo-sho yesh-se-nye 61 kee-lou-met-rang bo vshes-nyay vi-shet-uan z pra-tsi, dob-ree re-seul-tat, yes-tem za-do-voo-le-nye.

这是伟大的,我要活下去 :)

Fotka: Węzeł Modlińskiej i Trasy Toruńskiej:

Komentarze (6)

CO TO ZNACZY?
Nie pytam bynajmniej o drzewka, zresztą limit je przetłumaczył, ale o to co miało (a może nie miało?) być językiem polskim...???

DarkQueen 22:08 niedziela, 15 września 2013

W oryginale było coś w stylu, że fajny dzień i aż chce się żyć :)

lukasz78 20:45 środa, 28 sierpnia 2013

Google tłumacz zeznaje, że "这是伟大的,我要活下去" znaczy "To jest wielki, ja chcę żyć". Jak miało być w oryginale?

limit 20:22 środa, 28 sierpnia 2013

Ja zawsze piszę normalnie, tylko normy mi się wciąż zmieniają w sposób ciągły i dynamiczny :)

lukasz78 19:23 środa, 28 sierpnia 2013

nareszcie normalnie piszesz

James77 19:13 środa, 28 sierpnia 2013
Wpisz trzy pierwsze znaki ze słowa woscs

Dozwolone znaczniki [b][/b] i [url=http://adres][/url]